诗歌是一种典型的文学形式

- 编辑:mg游戏平台手机版 -

诗歌是一种典型的文学形式

诗词是意气风发种规范的文化艺术方式,它既归属艺术学,又是风流倜傥种方法。小编精心收罗了有关杰出的泰Gold文小说,供大家赏识学习!

关于优秀的Tagore菲律宾语诗歌篇1

I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.

本身一无所求,只站在林边树后。

Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.

倦意还栖息在黎明(lí míng卡塔尔的眼上,露润在气氛里。

The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.

湿草的懒味悬垂在地面包车型大巴薄雾中。

Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh asbutter.

在榕树下你用乳油般软软的手挤着牛奶。

And I was standing still.

I did not come near you.

The sky woke with the sound of the gong at the temple.

天空和庙里的锣声一起醒起。

The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.

街尘在驱走的牛蹄下飞扬。

With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.

把汩汩发响的橄榄瓶搂在腰上,女孩子们从河边走来。

Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.

您的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。

The morning wore on and I did not come near you.

晨曦渐逝而自身从不步近你。

有关精华的Tagore印度语印尼语杂谈篇2

I heard the echo, from the valleys and the heart

Open to the lonely soul of sickle harvesting

Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeated fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome

本人听到回声,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的神魄

源源不断地再度决绝,又再一次幸福

生平未见好似炫丽的夏日之花

经受心跳的负荷和人工呼吸的麻烦

I heard the music, from the moon and carcass

Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

Filling the intense life, but also filling the pure

There are always memories throughout the earth

I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves

Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle

小编听到音乐,来自月光和胴体

辅极端的甜言蜜语捕获飘渺的唯美

生平富有着热烈,又有钱着纯然

死时就好像静美的秋季落叶

固然枯萎也保留丰肌清骨的高傲

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae

As desolate micro-burst of wind

Bleeding through my veins

Years stationed in the belief

自己听到爱情,小编相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own

Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to

See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

竟然预言离散,遇见另贰个要好

任凭东走西顾,逝去的自然不返

请看本人头置簪花,一路走来一路开放

绵绵疏漏一些,又深陷风霜雨雪的触动

Prajna Paramita, soon as soon as

Shengruxiahua dead, as an autumn leaf

Also care about what has

般若蜜白瓜,一声一声

有关优良的Tagore保加利亚语杂谈篇3

If thou speakest not

I will fill my heart with the silence and endure it.

I will keep still and wait

like the night with starry vigil

and its head bent low with patience.

The morning will surely come,

the darkness will vanish,

and tht voice pour down in golden streams

breaking trough the sky.

Then thy words will take wing

in songs from every one of my birds’ nest,

and thy melodies

will break forth in flowers in all my forest groves.

自己将用你的沉默填满心房,并忍受它。

像黑夜中彻夜不眠的轻巧,

你的鸣响将注入金泉,

就要自家的每二个鸟巢中生翼发声,

将怒放在笔者的树林繁花中。

看了“关于精华的Tagore德文杂文”的人还看了:

1.有关Tagore特出克罗地亚共和国语杂谈赏识

2.Tagore精华英文随想《生如夏花》

3.Tagore精彩法语杂谈赏识

4.Tagore优良日文诗歌

5.Tagore简短罗马尼亚语诗赏识

6.有关Tagore希腊语散文精选

本文由古典文学发布,转载请注明来源:诗歌是一种典型的文学形式